Back to Home

王克難  (Claire Wang-Lee)  台大外文系畢業, 美國紐約州立大學社會學碩士, 哥倫比亞大學研究,世界藝術文化學院榮譽文學博士. 居美五十餘年, 雙語(中、英)寫作及翻譯(教育部文藝創作獎、文建會贊助, 海外華文著述獎) 並從事繪畫(得獎多次), 作曲(文建會贊助).  出版: 有聲書二十六片, 書籍八十餘本.

 

2015

2015 中英攝影散文集(In Print)

 《禿鷹之歌-秘魯二I Am an American Condor-Peru II, 《禿鷹之歌-秘魯一 I Am an American Condor-Peru I, 《禿鷹之歌-巴西I Am an American Condor-Brazil,《阿拉斯加之遊A Trip to Alaska,《加拿大重遊Canada Revisited, 《西雅圖一瞥Seattle at a Glance, 《紅的伸展一Continuity of Red I ,《新疆情緣The Xinjiang I Love,《哈爾濱一瞥Harbin at a Glance, 《馬來西亞重遊Malaysia Revisited. 《江南重遊Jiangnan Revisited.

 

2014

2014 中英攝影散文集

《台灣日記二A Taiwan Diary II, 《永恆的巴黎Eternal Paris, 《西班牙之美The Beauty of Spain, 《美國西部重遊The American West Revisited, 《美國南加重遊Southern California Revisited.

 

2013

2013 中英攝影散文集

《初遊波羅的海國The First Time in the Baltic Countries

《我所愛的俄國聖彼得堡The Love of St. Petersburg, Russia

《難忘的馬德里巴賽羅那-西班牙Unforgettable Madrid, Barcelona

《德國之翼The Wings of Germany

《彩虹荷蘭Rainbow Holland

 

2012

2012 中英攝影散文集

《英倫一瞥England at a Glance

《三進三出雅典In and Out of Athens

《我的土耳其遊伴們My Turkish Travelers

《廣州行Return to Guangzhou

《福建行A Visit to Fujian

 

2011

2011 中英攝影散文集

《吳哥八日Eight Days in Angkor Wat, 陝西、江西重遊Shaanxi, Jiangxi Revisited,《湖北遊() A Trip to Hubei I, 《湖北遊()A Trip to Hubei II, 《永遠的紐約New York Forever , 《台灣日記A Taiwan Diary,《作家的拉斯維加斯Writers' Visit to Las Vegas

2011 中英詩集

願望之書 The Wishing For

 

2010

2010 中英攝影散文集

2010臺北國際花卉博覽會2010 Taipei International Flora Exposition,2010上海世博明信片 Postcards from Shanghai Expo 2010,《滇西采風明信片Postcards from Western Yunnan,《艾略特明信片Postcards for Elliot,《艾琳明信片Postcards for Irene

2010 中英雙語小說

《離鄉之戀 Alluvial Voyage     

《離鄉的亦堅 The Young Voyage of Yi Jian     

2010 中英詩集

《小小的永痕 Little Ever Poems     

 

2009

2009 中英攝影散文集

《莉迪亞明信片Postcards for Lydia,《溫蒂明信片 Postcards for Wendy,《愛德華明信片Postcards for Edward

2009 中英雙語詩集

《細的韻律-星星 A Little Scan-Stars  

2009 翻譯中翻英

The Ferryman and the Monkey船夫與猴子》(蔡文甫短篇小說)

 The Little Café小飯店的故事》(蔡文甫短篇小說)

 

2008

2008 中英攝影散文集

《遠方女兒的明信片Postcards from a Faraway Daughter, 《王克難明信片Postcards from Claire, 《詹姆士明信片Postcards for James, 《流映明信片Postcards of Reflections

2008 中英雙語詩集

《羅芒信札Epistery Gnomanese(海外華文著述獎詩歌類首獎)

2008 翻譯英翻中

《夏山學校(A.S. Neill, Summerhill) 》重版

 

2007

2007 書法集:  

《墨舞Ink Dance

2007 中英雙語詩集

《三千之光Three Thousand Lights(海外華文著述獎詩歌類首獎)

2007 翻譯中翻英

《闊的海 徐志摩詩The Sea is Wide--Poems of Xuzhimo

 

2006

2006 中英雙語詩集

《時之翠嶺Digital Mountain

2006 翻譯-中翻英

Cloud Tribes--My Favorite Poems of Li Bai and Du Fu(李白杜輔選譯詩)

 

2005

2005 中英雙語詩集

《葉之下The Space Under Leaves,《女兒綵Daughter Colors

 

2004

2004 中英散文集:  

《年年野花Wild Flowers Every Year,

2004 中英雙語詩集

《忽得Unexpected

2004 翻譯三十年重版中翻英

《夏山學校A.S. Neill, Summerhill

 

2003

2003中英雙語詩集

《快雪時晴A Sudden Clearing

 

2002

2002中英雙語詩集

《興懷Journeys

 

2001

2001 中英雙語詩集

《偶然Impromptu

2001 中英雙語短篇小說集

《初雪First Snow

 

2000

2000 中英雙語散文集

《情旅Bouquet, 紅花樹   Red Flower Tree ,《筆之鍾A Brush of My Own,《綠野球蹤How Green is My Fairway.

 

1999

1999 中文散文集

《諾言樹》

1999 翻譯-中翻英

Rainy Night Moon雨夜的月亮,蔡文甫長篇小說

    

1998

1998 中英雙語小說

《流浪者之歌The Song of the Wanderer

 

1998  翻譯中翻英

Birds in Heaven--My Favorite Ancient Chinese Poems(比翼鳥--中國古詩詞一百三十首)

A Wonderful Day 徐薏藍今天心情真好

 

1997

1997 中英雙語詩集

《空間細語Dimension of  a Whisper

 

1995

1995 中文散文集

《务里的女人》簡體版 ,

1995 英文短篇小說集

   Ke-Nan--Stories of Faraway China克難--遙遠中國的故事.

1995 翻譯中翻英 (文建會贊助)

    My Love Says(李宗倫妻說)

 

1994

1994 中文散文集

《霧裡的女人》繁體版

1994 翻譯中翻英

The Ferryman and the Monkey蔡文甫船夫與猴子

 

1993

1993 中文散文集

《生日禮物

 

1984

1984 翻譯英翻中三十年重版

夏山學校A.S. Neill, Summerhill

 

1975

1975 中文小說

《離鄉的孩子

 

1970

1970 翻譯英翻中《家長與子女 Haim Ginott, Between Parent and Child

 

1964

1964 翻譯英翻中初版

《夏山學校A.S. Neill, Summerhill

 

 

有聲書:

2008中英文有聲書(王克難書二十六種) (James Publishing Co.) 

音樂: 王克難音樂 (The Music of Claire Wang-Lee) (2010, 2008, 2006),今日歸來 (Now I've Come Back)(1991), 舊詞新譜(New Songs for Old Ci) (1992), 簾捲西風 (The Wind in the Curtains) (1993), 離離原上草 (Endless Waves of Grass)(1995), 木蘭辭 (The Ballad of Mu Lan)(1993) 文建會贊助, 紅樓夢(1) (Dreams of the Red Chamber)(1994) 文建會贊助, A Little Ancient Poetry (2007), The Soothing Side of Mu Lan (2006)  (Claire-James Music Entertainment Inc. )

藝術繪畫書法: 1991-2014橙縣華人藝術協會年展

2008 入選世界華人慶奧運名家書畫大展, 1990美國爾灣藝術中心水彩獎       

得獎: 教育部文藝創作短篇小說獎,文建會贊助四次(中翻英, 音樂作曲),海外華文著述獎詩歌類首獎(2007, 2008)

 

海外華文女作家協會, 世界華文作家協會, 北美洛杉磯華文作家協會,美國筆會(PEN, USA), 美國音樂家協會 (ASCAP), 美國橙縣華人藝術家協會等會員.世界詩人大會永久會員

www.wangovercome.com

udn.com 聯合報王克難部落格家在LA

Youtube, Youku Claire Wang-Lee 王克難200+

Claire Wang-Lee王克難 B.A. National Taiwan University Foreign Languages ​​and Literature, Master of Sociology, New York State University USA, Graduate study, Columbia University. Honorary Doctorate of Literature, World Academy of Arts and Culture. Bilingual (English and Chinese) Writing and Translation.

National Literary Award, Taiwan. National Endowment of the Arts, Translation and Music four times.  She is an artist, and she also composes music.

 


2015

2015 Bilingual (English and Chinese)
Books in Photography (in print)
I Am an American Condor-Peru II, I Am an American Condor-Peru I,  I Am an American Condor-Brazil, A Trip to Alaska, Canada Revisited, Seattle at a Glance, Continuity of Red I, The Xinjiang I Love, Harbin at a Glance, Malaysia Revisited, Jiangnan Revisited.


2014

2014 Bilingual Books of Photography

A Taiwan Diary II, Eternal Paris, The Beauty of Spain, The American West Revisited, Southern California Revisited.

2013

2013 Bilingual Books of Photography

The First Time in the Baltic Countries, The Love of St. Petersburg, Russia, Unforgettable Marid, Barcelona, The Wings of Germany, Rainbow Holland.

2012

 

2012 Bilingual Books of Photography

England at a Glance, In and Out of Athens, My Turkish Travelers, Return to Guangzhou,
A Visit to Fujian Fujian.

2011

2011 Bilingual Books of Photography
Eight Days in Angkor Wat, Shaanxi, Jiangxi Revisited, A Trip to Hubei I, A Trip to Hubei II, New York Forever, A Taiwan Diary, Writers' Visit to Las Vegas.

2011

Poetry anthology

The Wishing For.

 

2010

2010 Bilingual Books of Photography

Taipei International Flora Exposition, Postcards from Shanghai Expo 2010, Postcards from Western Yunnan, Postcards for Elliot, Postcards for Irene.

2010
Bilingual Fiction

Alluvial Voyage, The Young Voyage of Yi Jian.

2010
Bilingual Poetry Anthology

Little Ever Poems.

2009
 

2009 Bilingual Books of Photography

Postcards for Lydia, Postcards for Wendy, Postcards for Edward.

2009
Bilingual Poetry Anthology

A Little Scan-Stars.
       
2009
Chinese to English Translation

The Ferryman and the Monkey. (Collection of Short Stories of Wenfu Cai)
The Little Café. (Collection of Short Stories of Wenfu Cai)

2008

 

2008 Bilingual Books of Photography

Postcards from a Faraway Daughter, Postcards from Claire, Postcards for James, Postcards of Reflections.

2008

Bilingual Poetry Anthology

Epistery Gnomanese. (1st prize Overseas Chinese Writing Award Poetry Category )

2008

Translation from English to Chinese

35th year reissue

Xia Shan Xue Xiao.(Summerhill by A.S. Neill)

2007
 

2007 Books of Calligraphy

Ink Dance.

2007
Bilingual Poetry Anthology

Three Thousand Lights (1st Overseas Chinese Writing Award poetry category)

2007

Translation from Chinese to English

The Sea is Wide - Poems of Xuzhimo.

2006

 

2006 Bilingual Poetry Anthology

Digital Mountain.

2006

Translation - Translation from Chinese to English

Cloud Tribes - My Favorite Poems of Li Bai and Du Fu.

2005
 

2005 Bilingual Poetry Anthologies

The Space Under Leaves, Daughter Colors.

2004
 

2004 Prose in Chinese and English

Wild Flowers Every Year.

2004

Bilingual Poetry Anthology

Unexpected.

2004
30th anniversary issue  of Chinese Translation  

Xia Shan Xue Xiao.(Summerhill by A.S. Neill)


2003
 

2003 Bilingual Poetry Anthology

A Sudden Clearing.

2002
 

2002 Bilingual Poetry Anthology

Journeys.

2001
 

2001 Bilingual Poetry Anthology

Impromptu.

2001
Collection of short stories in Chinese and English

First Snow.

2000

 

2000  Collection of Essays in Chinese and English

Bouquet, Red Flower Tree, A Brush of My Own, How Green is My Fairway.

1999
 

1999 Collection of Prose in Chinese 

Tree of Promise. 

1999

Translation from Chinese to English

Novel, Rainy Night Moon of Wenfu Cai  
     
1998
 

1998 Novella in Chinese and English

Liu lang zhe zhi ge (The Song of the Wanderer).

1998
Translation from Chinese to English

Birds in Heaven - My Favorite Ancient Chinese Poems.
A Wonderful Day. Essays of Xu Yi-lan
       
1997
 

1997 Poetry Anthology in English

Dimension of a Whisper.

1995
 

1995 Essays in Chinese

Wu Li De Nu Ren (Women in the Mist.) simplified version
   

1995
Collection of Short Stories in English  

Ke-Nan - Stories of Faraway China.
   

1995
Translation from Chinese into Engish

Randy's Lee's My Love Says. (A Taiwan National Endowment of the Arts project.)
    
1994
 

1994 Essays in Chinese

Wu Li De Nu Ren. (Women in the Mist.) traditional version.

1994
Translation from Chinese to English 

The Ferryman and the Monkey Short stories of Wenfu Cai.


1993
 

1993 Essays in Chinese

Sheng Ri Li Wu (Birthday Gifts)


1984
 

1984 20th year reissue translation from English to Chinese

Xia Shan Xue Xiao.(Summerhill by A.S. Neill)

1975
 

1975 Fiction in Chinese

Li Xiang De Hai Zi (Stranger in Promised Land)

1970
 

1970 Translation From English to Chinese.

Jia Zhang Yu Zi Nu (Haim Ginott's Between Parent and Child)

1964
 

1964 Translation from English to Chinese 1st edition.

Xia Shan Xue Xiao.(Summerhill by A.S. Neill)

Audiobooks

2008 twenty-eight audio books of 王克難( Wang Ke-nan, Claire Wang-Lee. )

Music

 

王克難音樂The Music of Claire Wang-Lee) (2010, 2008, 2006),  今日歸來Now I've Come Back(1991), 舊詞新譜New Songs for Old Ci (1992) , 簾捲西風 The Wind in the Curtains (1993), 離離原上草Endless Waves of Grass (1995), 木蘭辭 (The Ballad of Mu Lan (1993) sponsored by 文建會, 紅樓夢I Dreams of the Red Chamber I (1994) sponsored by文建會, A Little Ancient Poetry (2007), The Soothing Side of Mu Lan (2006)  (Claire-James Music Entertainment Inc.)

 

Art

 

Exhibitions
1984-2014

Yearly art exhibit with the Orange County Chinese Artists Association.

 

2008

Calligraphy selected in World Chinese Painting and Calligraphy Exhibit to celebrate the  2008 Chinese Olympics.

 

1990

Irvine Center for the Arts Watercolor Award.

Member of Overseas Chinese Women Writers Association, The World Chinese Writers Association, the North American Association of Los Angeles Chinese writers, PEN American Center (PEN, USA), American Musicians Association (ASCAP), United States Orange County Chinese Artists Association. Permanent member of World Congress of Poets (WCP). Honorary Doctorate of Literature of WAACP/WCP.

www.wangovercome.com
Udn.com (United Daily News)
王克難部落格 Home in LA Blog
Youtube, Youku
王克難Claire Wang-Lee 200+ entries.

Claire Wang-Lee 王克 Bachiller de la Universidad Nacional de Taiwán en Lenguas Extranjeras y Literatura, Maestría en Sociología de la Universidad del Estado de Nueva York , estudios de Postgrado de la Universidad de Columbia, Doctor Honoris de la Literatura de la Academia Mundial de Arte y Cultura. Bilingüe (Inglés y Chino)  en redacción y traducción.
Premios:

Premio Nacional de Literatura en Taiwán .

Premio Fondo Nacional de las Artes, Traducción y Música en cuatro ocasiones.

Ella es una artista, y también compone música.


2015

2015 Bilingüe (Inglés y Chino)
Libros en fotografía (Impreso)
Soy un cóndor americano-Perú II, Soy un cóndor americano-Perú I, Soy un cóndor americano-Brasil, Un viaje a Alaska, Canadá revisitado, Seattle de un vistazo, La continuidad de la red I, El amor de Xinjiang, Una visita a Harbin, Malasia revisitado, Jiangnan revisitado.
.

2014

2014
Libros bilingües de fotografía
Un Taiwán diario II, París eterno, La belleza de España, The American West revisited, El sur de California revisited.

2013
  

2013 Libros bilingües de fotografía
La primera vez en los países bálticos,El amor de San Petersburgo, Rusia,Inolvidable Madrid, Barcelona,Las alas de Alemania,Holanda del arco iris.

2012
  

2012 Libros bilingües de fotografía
Inglaterra de un vistazo, Dentro y fuera de Atenas, Mis viajeros Turcos, Volver a Guangzhou, Una visita a Fujian.


2011
  

2011 Libros bilingües de fotografía
Ocho días en Angkor Wat, Shaanxi, Jiangxi Revisited, Un viaje a Hubei I, Un viaje a Hubei II, Nueva York siempre, Un Taiwán diario, Visita de escritores a Las Vegas.

2011
Antología de Poesía bilingüe
El desear



2010
  

2010 Libros bilingües de fotografía
2010 Exposición internacional de flora de Taipei, Cartas postales desde Shanghai Expo 2010, Cartas postales de Yunnan Occidental, Cartas postales para Elliot, Cartas postales para Irene.

2010
Ficción bilingüe
El viaje aluvial, El viaje juvenil de Yi Jian.

2010

Antología bilingüe de poesía
Pequeños poemas de siempre

2009
  

2009 Libros bilingües de fotografía
Cartas postales para Lydia, Cartas postales para Wendy,Cartas postales para Edward.

2009

Antología bilingüe de poesía
Unas pequeñas scan-estrellas.
       

2009
Traducción de chino al inglés
El barquero y el mono (Colección de cuentos de Wenfu Cai)
El pequeño café (Colección de cuentos de Wenfu Cai)

2008
  

2008 Libros bilingües de fotografía
Cartas postales de una hija lejana, Cartas postales de Claire, Cartas postales para James, Cartas postales de reflexiones.

2008
Antología bilingüe de poesía
Epistery Gnomanese (1er puesto en Premio de Escritura China al extranjero, categoría poesia)

2008
La traducción del inglés al chino
reedición de 35 años
Xia shan xue xiao. (Summerhill por A.S. Neill)

2007
Libros de la caligrafía
Danza de Tinta

2007
Antología bilingüe de poesía
Tres mil luces (primer puesto en el Premio de Escritura China al extranjero, categoría poesía)

2007
Traducción del chino al inglés
El mar es ancho - Poemas de Xuzhimo.

2006

  

2006 Antología bilingüe de poesía
Montaña digital

2006
Traducción del chino al inglés
Los tribus de nube - mis poemas favoritos de Li Bai y Du Fu.

2005
  

2005 Antología bilingüe de poesía
El espacio debajo de las hojas, la hija de los colores.

2004

  

2004 Prosa en chino e inglés
Flores salvajes cada año

 

2004

Antología bilingüe de poesía
Inesperado

2004
Edición 30 aniversario de traducción chino
Xia shan xue xiao. (Summerhill por A.S. Neill)


2003
  

2003 Antología bilingüe de poesía
Un claro repentino

2002
  

2002 Antología bilingüe de poesía
Los viajes

2001
  

2001 Antología bilingüe de poesía
Impromptu.

2001
Colección de cuentos en chino e inglés
La primera nieve

2000
  

2000 Colección de ensayos en chino e inglés
Bouquet, Árbol de la flor roja, Un cepillo propio, ¡Qué verde es mi Fairway!

1999
  

1999 Colección de prosa en chino
Árbol de la promesa

1999
Traducción del chino al inglés
Una novela, La luna de la noche lluviosa de Wenfu Cai
     
1998

1998 Novella en chino e inglés
La canción del vagabundo.

1998
Traducción del chino al inglés
Aves en el cielo - Mis poemas favoritos chinos antiguos.
Un día maravilloso Ensayos de Xu Yi-lan
       
1997
  

1997 Antología de poesía en inglés
Dimensión de un susurro.

1995
  

1995  Ensayos en chino
Wu li de nu ren. (Mujeres en la Niebla.) Versión simplificada
    
1995
Colección de relatos cortos
Ke-Nan - Historias de la china lejana.
    
1995
La traducción del chino al ingles
Mi amor dice de Randy Lee,  
Un proyecto de Fondo Nacional de los Artes de Taiwán
    
1994

   

1994 Ensayos en chino
Wu li de nu ren. (Mujeres en la Niebla) versión tradicional.

1994
La traducción del chino al inglés
El barquero y el mono, los cuentos cortos de Wenfu Cai.

1993
  

1993 Ensayos en chino
Sheng ri li wu (Regalos de cumpleaños)


1984
  

1984 Traducción reedición 20 años del inglés al chino
Xia shan xue xiao. (Summerhill por A.S. Neill)

1975
  

1975 Ficción en chino
Li xiang de hai zi (Extraño en tierra prometida)

1970

1970 Traducción del inglés al chino.
Jia zhang yu zi nu (Haim Ginott de Entre padres e hijos)

1964

  

1964 La traducción del Inglés a la primera edición en chino.
Xia shan xue xiao. (Summerhill por A.S. Neill)

Audiolibros

2008 veintiocho libros de audio de
王克 (Wang Ke-nan, Claire Wang-Lee.)
Música:
王克 音樂 La música de Claire Wang-Lee (2010, 2008, 2006), 今日 歸來 Ahora he vuelto (1991), Canciones nuevas de Ci viejo (1992), 西風 El viento en los cortinas (1993), 離離 Interminables oleadas de hierba (1995), 木蘭 (la balada de Mu Lan) (1993), patrocinado por , 紅樓夢 I Los sueños de la Cámara de red I (1994) patrocinado por , Un poco de poesía antigua (2007), El calmante lado de Mu Lan (2006) (Claire-James Music Entertainment Inc.)

Arte de la pintura y la caligrafía

Exposiciones de Arte
1984-2014
Exposición de arte con la Asociación de Artistas Chinos en el Condado de Orange.

2008
Caligrafía seleccionada en la exposición de la pintura china y caligrafía para celebrar los Juegos Olímpicos de China 2008.

1990 Premio en acuarelas del Centro de arte en Irvine, CA

Miembro de la Asociación de Escritoras Chinas, la Asociación Mundial de Escritores de China, la Asociación de Los Ángeles escritores chinos de América del Norte, Centro Estadounidense del PEN (PEN, EE.UU.), Asociación Americana de Músicos (ASCAP), Asociación de artistas chinos del condado de Orange en los Estados Unidos,  Miembro permanente del Congreso Mundial de Poetas (PMC). Doctor Honoris Causa de la Literatura de WAACP / PMC.

www.wangovercome.com
Udn.com (United Daily News)
王克 部落 Inicio en Los Ángeles Blog
Youtube, Youku
王克 Claire Wang Lee-200 + entradas.

BACK